翻訳・公証・アポスティーユ

【スイス】戸籍謄本の英訳(英語翻訳)、公証およびアポスティーユについて

司法書士兼翻訳者の中嶋です。

私の事務所では、全国のお客様からビザ申請などに必要となる戸籍謄本の英訳、公証およびアポスティーユ(または公印確認)の取得に関するご依頼を承っております。

先日、スイス(スイス連邦)に渡航される方からのご依頼で、戸籍謄本の英訳を行い、公証役場での認証およびアポスティーユの取得を申請してきました。

スイスにはドイツ語、フランス語、イタリア語、ロマンシュ語の4つの公用語があります。

残念ながら私はどの言語も分からず、翻訳対応言語も英語だけになるのですが、提出先が英訳を受け付けている場合には喜んでお引き受けいたします。

なお、スイスでは英訳文だけではなく戸籍謄本の原本にもアポスティーユを取得する必要がある場合もございますので、要件はお客様の方で事前に大使館や提出先機関にご確認ください。

さて、私の事務所がある大阪府内の公証役場では「ワンストップ・サービス」を提供しており、公証人による認証、法務局長による公証人押印証明、外務省によるアポスティーユ(または公印確認)をまとめて取得することができます。

2025年6月現在、「ワンストップ・サービス」は大阪府以外でも北海道(札幌法務局管区内)、宮城県、東京都、神奈川県、静岡県、愛知県、福岡県の公証役場で提供されています。

そして、スイスはハーグ条約の締結国となります(2025年6月現在)ので、原則として公印確認ではなくアポスティーユを取得することになります。

アポスティーユと公印確認の違いや詳細については、外務省のサイトをご参照ください。

私の事務所は公証役場の近くに位置しておりますので、公証役場は予約さえ取れればすぐに訪れることができます。

ただし、公証役場は忙しいことが多く予約が1週間先になることも普通ですので、公証が必要な方は、翻訳や郵送などにかかる時間も考慮に入れて余裕を持ったスケジュールを組んでいただく必要があります。

私の事務所では、戸籍謄本(およびその他の証明書)の英訳、公証役場での認証からアポスティーユ(または公印確認)までまとめて迅速にご対応させていただきますので、ビザ申請書類やその他の証明書の英訳や公証に関してお困りの方は是非一度お気軽にお問い合わせください(お見積りは無料です)。

郵送およびメール(またはLINE)対応を行っておりますので、全国のお客様からのご依頼を承っております。

もちろん、スイス以外の国にも対応しておりますし、公証が不要な場合であれば署名および押印入りの翻訳証明書も発行しておりますので、必要に応じてご相談ください。

※公証およびアポスティーユ(または公印確認)が必要か否かなどの翻訳文の詳細要件に関しては、原則としてお客様の方で提出先にご確認いただく必要がございますので予めご了承ください。

関連記事

新着記事
おすすめ記事
  1. 株式会社の代表取締役の住所変更登記は2週間以内?必要書類と手続きを解説

  2. 【ベトナム】戸籍謄本の公印確認および領事認証。2026年9月11日からアポスティーユ取得が可能に

  3. 株式会社や合同会社の商号(社名)変更登記とは?手続き・費用・注意点を司法書士が解説

  4. 英文契約によるJ-KISS型新株予約権の発行と登記申請のポイント

  5. 新株予約権の発行とは?仕組み・手続き・登記を司法書士がわかりやすく解説

  1. 【一切皆空】司法書士試験直前期における不安の解消方法について

  2. 「司法書士」の正しい英語表記は「Judicial Scrivener」?

  3. 【多岐亡羊】司法書士試験の科目別難易度ランキング(配点・問題数など)

  4. 【独立独歩】司法書士試験は『オートマシステム』を使って独学で合格できるのか?

  5. 【一筆入魂】司法書士試験の記述式で使用するおすすめのボールペン

TOP